芸能通訳
スポーツイベントやセミナーや講演会、パーティー、記者会見など表舞台に立ち通訳することが多い芸能通訳です。
来日した俳優、ミュージシャン、演出家や監督、作家などのインタビュー、記者会見、舞台挨拶、
演技指導などの際の通訳をする仕事です。彼らが話していることを逐次通訳します。
通訳する相手の職業によって得意とするエージェントが異なることが多く、複数のエージェントに登録して 相性をみる通訳者もいます。
大きなイベントや地方での映画上映会などには、通訳者が多数必要になることもあり、
経験のない通訳者でも場合によっては、就業が可能なこともあります。
私が経験した芸能通訳は、国際映画祭時における招待VIPゲストのアテンド、打ち合わせの通訳、
パーティー通訳、交流会での挨拶、夕食会での通訳などです。
映画関係の通訳者は、映画の内容やその俳優の経歴についてはもちろん、
業界用語などについてもあらかじめ調べおく必要があります。
俳優や監督などと共に何日も行動を共にすることもあるので臨機応変に対応する能力も必要です。
芸能通訳は、業界の仕組みなどのも学んでおくといいです。
芸能通訳ではないですが、VIPエスコート通訳などもきめの細かい対応が必要です。
場合によっては、VIPのスケジュール管理なども任せれることも稀ですがあります。
食事の好みから、 詳しい経歴などもリストを作って当日までに頭に入れておきました。
芸能通訳暦 国際映画祭アテンド通訳 国際映画祭パーティ通訳 国際映画祭打ち合わせ通訳 女優付きアテンド通訳 (カリーヌヴァナス、ハリー・ケイト・アイゼンバーグ他)

|